🏵🥊☀
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👺(撰稿:王伦瑞)第十三届中国电影史年会在西安召开
2025/06/17包芳有🗨
四川省第二届(村BA)来了!崇州话版《兄弟伙》视频发布
2025/06/17宋园琳🐉
决定离婚。
2025/06/17符瑞桂☘
“20万开店,3个月亏光”!第一批中药奶茶店,开始倒闭了
2025/06/17黎利良🎐
哈里斯再下一城?超740名两党前国家安全和军事官员联合发声支持!
2025/06/17曹昌盛☟
环保时尚理念受外商青睐 东升11家企业抱团参展“家博会”
2025/06/16方炎学🎼
展现中国青年技能人才的卓越风采(国际视点)
2025/06/16齐曼蝶💊
中国融通安防国际集团有限公司2024年社会招聘
2025/06/16上官舒叶o
“我为群众办实事”微观察之四:畅通革命老区群众的幸福路
2025/06/15荣媛媛t
受极端天气影响厄瓜多尔19省进入红色警戒状态
2025/06/15瞿芸羽🌵