❀🅱🔽
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🛅(撰稿:房冰环)泰国举行国际络病学大会海外论坛 助推中医药国际化
2025/07/04李影滢❽
美丽云南建设|临沧市:2021年以来累计完成水土流失治理1087.17平方公里|临沧市:2021年以来累计完成水土流失治理1087.17平方公里
2025/07/04易承枝🔬
中国迎来中秋节假期 - September 15, 2024
2025/07/04祁佳妮❐
支持科技创新和制造业发展,前8月减税降费及退税超1.8万亿元
2025/07/04房萱欢🎦
【英伦学人】傅晓岚:用学术声音讲好中国故事
2025/07/04穆贤茗😓
《今日说法》 20240915 “玉石”做局(下)
2025/07/03文士琰⚖
韩国防部:韩政府将向乌克兰提供非武器军事援助
2025/07/03晏妍阅✒
01版要闻 - 科技强国建设扎实推进(奋进强国路阔步新征程)
2025/07/03尉迟淑苑c
中央气象台:闽粤沿海和海南岛有强降水
2025/07/02古宁倩h
营收连续下滑,巨头英特尔要被收购?高通执着抢滩服务器芯片市场
2025/07/02戚海黛☒