♲🌆🎂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚣(撰稿:吴贤泽)涉阿富汗撤军问题 美众议院向布林肯发出传票
2025/09/17司马蓉克🗂
英国储能发展又一里程碑!华能英国门迪储能项目二期开工
2025/09/17贾天河⚪
极端降雨致中东欧洪水泛滥
2025/09/17怀眉胜✼
波兰多型国产武器亮相
2025/09/17齐融曼📝
国务院安委会决定对笏山金矿事故查处挂牌督办
2025/09/17薛姣欣🍹
“打开”生态产品价值实现的多种可能
2025/09/16齐政彪📱
按照自愿、弹性等原则推进延迟退休改革
2025/09/16赵泰燕⬆
喜提宜居家园,夏阳这个社区全面“焕新”,居民连连点赞
2025/09/16姜锦玛h
【首发十二人】欧洲赛场6中5,曼城竟然能翻车!解放者杯拉垮,今天加油!
2025/09/15公羊康永o
【光明论坛】弘扬尊师重教社会风尚
2025/09/15许贞固📂