🆓🏭🚫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🖇(撰稿:马民堂)中超球迷起冲突上百人互殴 警方回应
2025/06/14水亨超📲
多所高校鼓励动员学生考研
2025/06/14伊惠维👿
国际观察|局势持续升级黎以冲突会否失控
2025/06/14房梅震🧐
家电服务维修协会:将通过远程指导消费者进行家电维修服务
2025/06/14凌芬婕🕹
有戏看|演绎“国宝”传奇故事 舞剧《五星出东方》本周开演
2025/06/14怀德蓓❨
首惠产业金融9月20日斥资7.48万港元回购53.2万股
2025/06/13刘雄斌☦
日媒:1600家日本顶级上市公司中,女CEO仅13人
2025/06/13刘才盛👄
北京市首单AIC股权投资试点业务落地西城区,重点支持这些企业
2025/06/13狄韵薇l
“智慧地铁”什么样?北京地铁3号线通车后可长短混跑
2025/06/12宣宇唯p
贺建奎被打
2025/06/12向聪钧🚄