
👷🎊☩
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☷(撰稿:陶宇荔)数字中国发展提质提速(大数据观察)
2025/10/29都琳羽🅾

英美外长访问乌克兰 - September 12, 2024
2025/10/29步纪亮〽

江西上饶胡鑫宇失踪案
2025/10/29巩洋澜⏳

在央视看这部国家地理纪录片,跟着探险家本·霍顿探秘贵州
2025/10/29诸葛轮灵🐑

赵丽颖王仁君飞天奖合影
2025/10/29韩功雯🤼

中日外长纽约会谈将谈及哪些议题?外交部:双方正保持沟通
2025/10/28刘环旭➴

四川省第二届(村BA)来了!崇州话版《兄弟伙》视频发布
2025/10/28赖元嘉⚢

全红婵为什么刚从水里出来又要去冲水
2025/10/28杜轮鸿l

泰国总理慰问洪水灾民 - September 14, 2024
2025/10/27苗发眉z

1学习海报丨共同建设网上精神家园,总书记指明方向
2025/10/27柯烁贤❎
