国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
272.2MB
查看777.34MB
查看61.5MB
查看795.0MB
查看
网友评论更多
141梁莺巧s
中金:大宗商品供需新范式,分化仍是主线💇🙃
2025/06/14 推荐
187****3518 回复 184****409:降息落空!中国9月1年期、5年期LPR均维持不变✪来自集宁
187****999 回复 184****6210:尼泊尔庆祝因陀罗 - September 18, 2024🦐来自张掖
157****7891:按最下面的历史版本👍⚷来自龙岩
3049缪明明269
成都免费避孕药具线上领取指南(入口+步骤)♏📕
2025/06/13 推荐
永久VIP:应对气候变化挑战!13部门联合发布健康适应行动方案⛾来自赣州
158****4222:再添新地标,国家金融信息大厦正式落成🎃来自长治
158****8861 回复 666🕧:哪吒V失控撞花坛后自燃司机称"踩刹车没用" 车企回应📼来自广安
498杨鸣彪zq
北京地铁:23日9时起1号线天安门西站B口采取临时封闭措施🚪🐷
2025/06/12 不推荐
姚怡睿yn:一生为国“听海”——追记我国水声工程学科奠基人杨士莪院士📃
186****1420 回复 159****6919:东阳市南市街道红木家具业环保整治力争5月底基本完成🍊