
🚮📙🧚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚷(撰稿:孔珍骅)星系状的螺旋火箭云
2026/02/28终黛峰🎼

海信空调获全球首家JQA新风认证
2026/02/28鲁雄轮😋

中国留学生在新西兰频遭袭 警方:并非针对亚裔
2026/02/28司马达影♫

越多人打卡越悲凉!绝美“地球之心”面临沙漠化
2026/02/28毛芬丽🎛

全面营改增倒计时30天,李克强在税务总局关心啥?
2026/02/28惠进剑🐵

中国积极倡导“原子造福全球南方”理念首次写入国际原子能机构大会决议
2026/02/27储杰翠💤

全红婵晒照为王俊凯庆生
2026/02/27邱寒宇❸

美联储降息当天派人来华谈经济
2026/02/27罗国壮d

东航与一二三航正式合并运行
2026/02/26狄艺冰x

以色列空袭贝鲁特南郊造成12人死亡
2026/02/26易山爽🦆
