
🐒🌊✜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✅(撰稿:柯斌英)“摩羯”过后,海口工人文化宫免费向市民开放了
2026/02/26令狐欢友💮

年度十大科学发现,“中国天眼”有功劳
2026/02/26毛娣清👁

“柴院在东艺”闭幕,俄罗斯学府与中国剧院双向奔赴
2026/02/26华霞豪🎤

一家三代接力护边(国家勋章和国家荣誉称号获得者)
2026/02/26钱维超🗿

测试:我的前世是谁?
2026/02/26胡昌晶🏡

旅发大会相约河北④丨定州:研学体验汲古润今
2026/02/25惠巧士❸

澳门举办智慧配用和绿色能源国际研讨会
2026/02/25印希江❎

日印合作,干不过中国,月船四号2.53亿去月球采样,嫦娥七号更快
2026/02/25徐离园辉t

视评线丨16亿美元雇“水军”黑中国 美国这笔钱打给了谁?
2026/02/24秦嘉彪z

为百姓献上“文体大餐” “公益体彩 幸福中国”活动收官
2026/02/24雍清振❎
