国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端澳门资料最准的,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
199.50MB
查看5.31MB
查看23.3MB
查看460.46MB
查看
网友评论更多
374陆茜雁i
中国艺术研究院艺术培训中心2024年开学典礼举行🌖🔷
2025/06/29 推荐
187****4694 回复 184****9323:散布肥东地震谣言信息,五人被依法行政拘留➴来自赤峰
187****7241 回复 184****7381:以军下令关闭以北部学校 医院业务转移至受保护地区🌂来自伊宁
157****6530:按最下面的历史版本🧢🥟来自宜昌
7116安宁震85
马斯克解释为何支持特朗普:拜登已沦为激进的左派机器傀儡✍♴
2025/06/28 推荐
永久VIP:基金一边"谢客",一边"迎客"!释放什么信号?📫来自奎屯
158****8642:赵乐际会见柬埔寨国王西哈莫尼和太后莫尼列❪来自济宁
158****6243 回复 666🔣:新华社快讯:习近平举行仪式欢迎马来西亚最高元首易卜拉欣访华🔛来自江都
44浦贤栋ie
海尔日日顺为疫区开通救援物资运输通道⛴☽
2025/06/27 不推荐
严英茂pj:中日达成核污水排海共识,是日本妥协了,还是中方让步了?3点很关键🎨
186****3320 回复 159****3405:前七个月外籍人员来华观光人次增长4倍🏜