国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
751.98MB
查看66.33MB
查看62.5MB
查看209.26MB
查看
网友评论更多
708连婷伦z
2024年将取消医院编制?国家卫健委回应- 拷贝⛇🔭
2025/06/13 推荐
187****8717 回复 184****3211:林红玉任山西省副省长💙来自六盘水
187****5300 回复 184****8960:WTT澳门冠军赛1/4决赛今日开战🏟来自重庆
157****4295:按最下面的历史版本🍣🍒来自上虞
4343卞信彬15
娃哈哈2024年业绩欲重归700亿,但宗馥莉却先把老人的饭碗砸了☑⏱
2025/06/12 推荐
永久VIP:黄淮江淮等地有大风降温 浙江江西等部分地区有大到暴雨🙁来自蓬莱
158****5198:哪些因素决定奥运选手的巅峰期?🔳来自南平
158****5759 回复 666⏬:徐州移动打造“智慧养老院”为老人筑牢安全防线😆来自伊宁
602梁彦凡nt
潍柴雷沃智慧农业: 守望大国丰景 把党旗插在农田里❘➄
2025/06/11 不推荐
索天和xu:江苏苏州市姑苏区:善抓党支部 行动见担当🕟
186****8381 回复 159****5651:许家印、丁玉梅和范冰冰,三人行踪曝光❚