⛜♄🌮
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚈(撰稿:印鹏静)中国科学家发现,水星上不但有水,还有厚达16公里的钻石层
2025/10/11戴聪泽♤
把人民代表大会制度坚持好、完善好、运行好,努力开创人大工作新局面
2025/10/11沈岚楠⏳
中国铁路,映照民族复兴路
2025/10/11吴露丹➄
多部门联动筑牢校园食品安全防护墙
2025/10/11黄堂蓝🍞
人民数据将联合神木市打造全国首家“数字乡村先行示范区”
2025/10/11陈宁克🍚
粤港澳大湾区互联互通持续提速升级
2025/10/10长孙茂婕➠
柬埔寨湖南侨商刘建华:“不占小便宜”筑实侨商诚信力
2025/10/10钱凡泰🤛
美元霸权加剧全球经济动荡多国人士呼吁货币多样化
2025/10/10彭龙琬k
翁泓阳晋级男单四强成国羽独苗
2025/10/09诸飞坚n
电广传媒苏州湾老街暨青春东洲岛正式开业
2025/10/09尤苇枫🐷