🦄⏲🌻
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤝(撰稿:郎伦绍)95岁北京人艺老艺术家李滨去世,戏剧界纷纷悼念“九姑娘”
2025/06/18朱菡江➟
为乡村振兴注入文化动能(人民时评)
2025/06/18钱之诚🏼
女子在商场翻越护栏坠落砸中路人,2人均死亡,女子家属该承担什么责任?
2025/06/18湛德仪🎇
深圳福彩2020年销量22.23亿元 筹集公益金6.99亿元
2025/06/18劳中诚📑
拒绝陪嫁68万嫁妆,男友转身花28万8求娶别人,我另嫁他人后,前男友的报应来了
2025/06/18云咏志🚧
丹麦国王:愿丹中友谊不断向前发展
2025/06/17金荷亮👰
“首都职工心向党 同心接力绣党旗”活动启动
2025/06/17荀群和😔
点石成画 溢彩流光
2025/06/17令狐震风x
07版要闻 - 《中外文化交流报告(2023)》发布
2025/06/16钟妹融y
周五美国WTI原油基本持平 本周累计上涨4.8%
2025/06/16黄栋罡⏭