🤚🗳🙃
云开网络
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✍(撰稿:盛珊宽)青春华章丨人民网评:让青春在创新创造中闪光
2025/10/05关会晶💡
余成峰:平台媒介的兴起:隐私保护的范式与悖论
2025/10/05公冶坚昌⚺
移动社交十年我们如何被改变 一些问题需反思警惕
2025/10/05范泰琛🎞
泽连斯基参观美国军工厂
2025/10/05米哲波⛲
“我拎包入住了保障房!”
2025/10/05苏波婷⏱
冯巩一句我想死你们了婚礼秒变春晚
2025/10/04萧唯卿☫
超强台风「摩羯」侵袭中国 - September 6, 2024
2025/10/04季翔广✜
妻子不能怀孕丈夫请求撤销婚姻
2025/10/04汤盛宗r
中国联通集团董事长陈忠岳到访中国信科集团
2025/10/03刘才芳a
北京“文惠券”2月10日起发放
2025/10/03袁萱博📬