
⛄⛝🤵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♎(撰稿:单婉浩)聚焦“四链”发展 培育新时代产...
2026/03/01廖毓柔🐸

机场通航 主城区复电 海南应对“摩羯”最新情况→
2026/03/01司空素雯🈵

国防部:中国不存在隐性国防费
2026/03/01单于祥仁✾

以钉钉子精神抓好改革落实
2026/03/01申屠敬婷📴

市监部门回应核查美诚月饼涉事企业
2026/03/01伏蓝桦🥢

文化广场石像掉落11岁小孩被砸身亡 当地城管局:相关部门正在跟进处理
2026/02/28师俊娟🌮

宗馥莉卸任周口恒枫饮料公司董事长
2026/02/28巩曼伊🤞

野象被困水坑救援组挖掘机相助
2026/02/28龙和伊v

泰国总理慰问洪水灾民 - September 14, 2024
2026/02/27嵇婕程b

小孩骑马戏团老虎背上合影20元一张!回应来了
2026/02/27倪曼芳⛫
