
🚛🍜🔉
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛱(撰稿:杨澜睿)挪威首相访问中国 - September 11, 2024
2026/03/01封茂嘉📞

郑州:等车老太弯腰捡垃圾 司机感动扶老太上车
2026/03/01黎梁成🚩

王菲女儿入学UCL,被奋力托举的娃,最后竟长成了这样…
2026/03/01甄祥程♆

税务总局:上半年小微企业通过“银税互动”贷款1.56万亿元
2026/03/01澹台先可🥧

【日本文史漫笔230】土门拳用镜头打出艺术“组合拳”
2026/03/01赫连薇瑞☻

马尔科夫链 | 小说| 小说
2026/02/28索娣芳🤚

国防部:中央军委联合参谋部作战局成立海外行动处
2026/02/28利馨顺☭

乌称敖德萨市遭俄军导弹袭击已致4人受伤
2026/02/28逄亨义p

舒淇回应改年龄
2026/02/27云云士y

方励,一个理想主义者的倾家荡产 | 凹凸镜| 凹凸镜
2026/02/27奚莲园☔
