➕🛢📎
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎏(撰稿:吴英雄)2024 中国盐城(东京)经贸合作交流会在日本举办
2025/09/17傅睿岚🖲
教育部原党组副书记、副部长杜玉波接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查
2025/09/17谈信亨⚬
成都警方披露女子坠楼砸死老人细节:女子生前患病近期仍服药
2025/09/17喻力欢😫
宁波144小时故事丨会飞的箱子
2025/09/17洪雅秋🔎
春风送暖耕地忙,抢抓农时绘丰年
2025/09/17季阅腾🆖
埃尔多安:以色列像个恐怖组织
2025/09/16司徒雨士👩
航空行业周报:人民币汇率持续走强 国庆小长假值得期待
2025/09/16毕和彬☆
陈忠伟任江苏省副省长
2025/09/16江先晴y
观察:如何读懂2020年"四风"问题年报
2025/09/15聂月霭f
受寒起疹煎麻黄防风
2025/09/15赖保以👏