🚥🔺🕎
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👰(撰稿:宇文林雯)泰国侏儒河马吸引观光 - September 16, 2024
2025/06/27殷固宏🍠
汇聚侨力 共谋发展 “2024全球华商聚云南”活动在昆开幕
2025/06/27汤栋勇🛅
中国驻缅使馆:反对任何企图离间中缅关系、无端指责中国的言行
2025/06/27申莺亚🏼
外媒诧异:以总统否认以色列参与黎巴嫩通讯设备爆炸事件
2025/06/27容露善😡
《电动自行车安全技术规范》公开征求意见:加装北斗定位、车速不超25km/h
2025/06/27谭庆信🥖
高压气体泄漏致10死3伤 22人被问责
2025/06/26石绿翠📔
“贝碧嘉”减为强热带风暴 17日移入安徽河南境内
2025/06/26钟言柔🕞
全红婵街舞出师了
2025/06/26向媛菡e
联合国粮农组织:拉尼娜现象或将加剧全球粮食危机
2025/06/25匡伦有g
04版要闻 - 结构性减税降费政策扎实落地(推动高质量发展·权威发布)
2025/06/25梅睿义🤼