国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富九游平台官网,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
980.61MB
查看167.44MB
查看82.9MB
查看274.86MB
查看
网友评论更多
498纪祥竹w
苏州:晨曦映照姑苏四桥🎇💊
2025/10/05 推荐
187****8445 回复 184****9798:我国成功发射第五十九颗、六十颗北斗导航卫星🥏来自江油
187****6168 回复 184****110:引领财经教育改革创新 厚植金融人才成长沃土🦎来自大庆
157****8719:按最下面的历史版本🔼🧢来自常熟
4026凤亮琼402
长三角铁路国庆黄金周预计发送逾3400万人次,客流最高峰在10月1日☭🚝
2025/10/04 推荐
永久VIP:日本加快网络信息战布局🏽来自湘乡
158****8221:陕西省委组织部发布干部任职公示🕕来自普宁
158****1847 回复 666🉑:编制!郑州市一地区招聘事业单位工作人员162名【10.8-10.12】⚼来自无锡
901马鹏家qt
不惧风雪寒潮,中国人保暖心陪伴🎏👥
2025/10/03 不推荐
裴飘元ib:@江苏群众,来与省委书记、代省长聊聊对家乡的期盼📙
186****9076 回复 159****9619:2024“一带一路”知名华商四川行在蓉启幕🔚