国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此hth是什么意思,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
391朱竹滢r
国际篮联三人篮球大师赛(上海崇明站)落幕,赛事MVP为啥疯狂点赞办赛水平🔒💭
2025/06/23 推荐
187****4545 回复 184****3865:共和国巡礼|漂洋过海寻发展 外国人讲述爱上广西的N种理由🛤来自平湖
187****4819 回复 184****7862:【境内疫情观察】全国新增59例本土病例(2月21日)❛来自大同
157****9932:按最下面的历史版本✸👯来自十堰
2009徐琼阅727
河南多家村镇银行取现困难,储户被赋红码➅♝
2025/06/22 推荐
永久VIP:全国铁路今年前8月发送旅客近30亿人次🏫来自昆山
158****7912:下半年咸鱼大翻身的四大星座,喜鹊报喜,诸事顺利🎌来自通辽
158****2983 回复 666💣:本周外盘看点丨美联储最看重的通胀指标揭晓,中东局势怎么发展⚄来自北海
336骆强贝ze
封面对话董明珠🏜🤐
2025/06/21 不推荐
黎叶芳jy:2023年中国服务进出口总额突破9000亿美元💽
186****1186 回复 159****4217:美国8月成屋销售量环比下降2.5% 低于市场预期🔨