
⛧🌀⚫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力WWW,BOB3745,COM-BOB3747,COM,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👮(撰稿:褚晨佳)用中国语言与世界对话——专访瑞典华裔时尚设计大师Galo(孤帆)
2025/10/31宁星娟💮

“浙里兴村治社”:减负增效推动基层善治
2025/10/31安启锦🐇

浙江:5万碗腊八粥 排一夜就为这一口
2025/10/31向豪云🈯

喝着长江水长大,女高音陈阳用《一江歌》致敬长江
2025/10/31太叔蓉星🥣

淬火丨续写新荣光!人民军队淬火成钢
2025/10/31古康聪Ⓜ

为救人牺牲的火锅店主被评为烈士
2025/10/30聂妮树🛴

马斯克称美国媒体是民主党的宣传机器
2025/10/30闻庆滢➊

巴西里约发生多起交通事故已致3人死亡至少70人伤
2025/10/30任鸿冰m

北京文化论坛首次举办文化产业投资人大会
2025/10/29屠妹雯s

清华原创话剧《马兰花开》百场公演亮相国家大剧院
2025/10/29熊建哲✱
