国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
611池翰元g
胎儿查出超雄基因真的不能留吗📼🙉
2025/11/01 推荐
187****8761 回复 184****5603:湖南省株洲市渌口区军地携手创新国防教育方式⚫来自开封
187****6654 回复 184****8207:中秋假期国内出游人次破亿 三季度消费有望稳步增长➘来自介休
157****1020:按最下面的历史版本🛁🏼来自邢台
583庄强学702
图集-亚运围棋男团决赛 中国-韩国❘🥓
2025/10/31 推荐
永久VIP:美联储降息:目前美国经济整体相对稳健,本次降息为提前发力的预防式降息🚱来自盘锦
158****1935:03版要闻 - 彼此信赖的好朋友合作共赢的好伙伴(大使随笔·推动构建人类命运共同体)🎨来自萍乡
158****6389 回复 666☛:苗延红任福建省委常委、组织部部长😝来自寿光
400公孙弘发un
一个月赔了 200多万,没有比这更惨的生日“礼物”了吧🦋🕔
2025/10/30 不推荐
谢钧行tc:中央援建香港临时医院项目竣工移交🏭
186****5924 回复 159****5507:银河系中央黑洞外的旋涡磁场🛀