国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象9393体育馆,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
900诸葛琬昌b
考古现场搬进博物馆?创新规划与展陈,让历史更易被看见被理解❰🎖
2026/02/27 推荐
187****5543 回复 184****3097:福建平和福塘村一泓溪水画“太极”♵来自河源
187****9415 回复 184****4908:中青网评:依法惩治网络谣言,营造风清气正的网络环境🏴来自白城
157****6008:按最下面的历史版本🥙🔃来自铜仁
8642庾伯杰251
快递业“春节不打烊”,你怎么看?😢☔
2026/02/26 推荐
永久VIP:画面曝光!因故障滞留太空超一个月,美宇航员坚信飞船能安全返航🍺来自济宁
158****8446:发现最美铁路,从八达岭长城站看中国铁路时代变迁⚱来自铜川
158****5287 回复 666🦆:全国首例非法引进外来入侵物种刑事案件一审宣判🥟来自天门
887傅园坚il
玩了30小时《黑神话:悟空》,我怎么第一关还没过🐾💠
2026/02/25 不推荐
尉迟静时lf:黎巴嫩通信设备集体爆炸!西方国家坐不住了,一盆脏水泼向俄➪
186****9310 回复 159****6658:勇担使命 打造全面深化改革先行区——专访日照经...🌸