🏔⬅🔈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✔(撰稿:赖元佳)微经济|生鲜外带,让美食离消费者更近
2025/10/09师宇睿🛴
2020中国民营书业峰会聚焦“未来书业新营销”
2025/10/09骆悦子🍓
伊朗伊斯兰革命卫队逮捕12名与以色列有关人员
2025/10/09庄雪飘☟
煤炭行业周报:8月水电出力减弱提振火电 “金九银十”动力煤价格有望继续小幅探涨
2025/10/09穆政骅🖇
为什么《还珠格格》里主角团非要偷渡含香?私奔以后含香和蒙丹会过的好吗?
2025/10/09倪斌义🚽
亚足联:上海海港递补参加2021亚冠联赛 国安无需参加附加赛
2025/10/08滕鹏美❙
上海大学生创新创业大赛颁奖,复旦学子休学创业打造AI医生助理
2025/10/08武河柔❲
舞蹈诗剧《只此青绿》在俄罗斯符拉迪沃斯托克精彩亮相
2025/10/08单彩唯y
厉兵秣马厚积薄发 新7星彩在江西渐入佳境
2025/10/07贡香雨a
四川:符合这些条件,有孩儿再婚夫妻可再生育
2025/10/07阙逸翔🦉