💃❑🎞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🈚(撰稿:裴琬璐)“两张清单”助评准校正行为表现
2025/06/14上官蓓山🏍
先导片丨《我们村的“第一个”》特别策划来啦
2025/06/14徐倩绿🏿
成都警方披露女子坠楼砸死老人细节:女子生前患病近期仍服药
2025/06/14柏瑶之♾
香港知名女星高妙思病重离世
2025/06/14韩广学🗣
海南橡胶收到保险赔款3.45亿,超去年净利润,这是什么生意?不卖橡胶能躺赚吗?
2025/06/14长孙怡芝♥
北京文化论坛专场演出解锁中国文化之旅
2025/06/13温发可📑
周五美国WTI原油基本持平 本周累计上涨4.8%
2025/06/13庞婕灵💙
智能巡检机器狗、双臂协作机器人……中国建筑亮相世界5G大会
2025/06/13公冶家佳e
韩国白菜涨价7成 民众忧影响做泡菜
2025/06/12毛纨鸿z
嫦娥四号任务圆满成功:我国突破多项深空探测关键技术
2025/06/12封厚月😜