🍔😍⚕
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐺(撰稿:顾真春)青春华章|传统文化邂逅青春力量
2025/06/15郎玲钧🥎
展会预告 | 西克携创新数智化方...| 西克携创新数智化方...
2025/06/15蒋姬鹏🎐
蓝色预警!大降温强降雪袭陕北!
2025/06/15杜敬娇⛌
美国务院:美方没有参与黎巴嫩寻呼机爆炸事件
2025/06/15桑保维🏍
“开门红”!重大工程捷报频传
2025/06/15霍坚福💕
张恩迪出席致公党中央“发挥农业产业示范引领作用,保障国家粮食安全”专题座谈会
2025/06/14邓莉振♝
山东曲阜市:坚持党建引领村级网格化 打造和美善治乡村
2025/06/14古榕雨🅱
全力以赴降低损失——“摩羯”海南登陆地救灾一线直击
2025/06/14马柔惠c
币圈再迎好消息!美国SEC批准贝莱德现货比特币ETF期权上市
2025/06/13程林玲t
人民网三评“饭圈外溢”之二:“怪圈”失序谈“饭”色变
2025/06/13任爽眉🌍