国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革优发国际百家乐,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
979从莺策r
研究生应聘勤杂工:校方为其安排教辅工作⚴👣
2025/06/18 推荐
187****1703 回复 184****9965:戴维医疗创始人去世🌊来自滕州
187****9568 回复 184****3194:买卖“速成学历”乱象丛生 众多消费者纷纷被“坑”🤡来自济南
157****8982:按最下面的历史版本🎵📡来自敦化
5909尉迟哲心209
江西新余佳乐苑小区特别重大火灾事故调查报告公布☊🤱
2025/06/17 推荐
永久VIP:以色列进一步限制北部地区公共活动👍来自旅顺
158****4440:敦煌乐舞文化主题展将走进台湾三所高校🧥来自济源
158****2165 回复 666🐨:香港首個“新質生產力展館”開幕❶来自西宁
226雍程洁qh
中央气象台:未来10天,全国大部分地区平均气温仍较常年同期偏高🐂🚍
2025/06/16 不推荐
索永阳ra:蔬、果、肉供应充足春节“菜篮子”有保障🤭
186****9533 回复 159****8789:新华社消息|内蒙古发现红山文化考古出土的体量最大玉龙🧔